Author Archives: goldenemedine
We read this very cute agode – legend – in class. I just translated it, in between the homework: Once upon a time there were two brothers. The older one had no wife and no children. The younger brother had … Continue reading
Such a beautiful lullaby… We sang it in class today. And the animation is just hilarious! By Itzik Manger Above the road stands a tree, he stands there bent down, all the birds have flied away. Three to the west, … Continue reading
Now, this is a good question. A gute frage indeed. We asked our shmoos-lerer (teacher in conversation) what in her opinion is the most Yiddish word. We could literally hear the wheels spinning in her head, before she finally exclaimed: … Continue reading
What is as sad as a Yiddish song. And what can make you as freylach – merry. If this song from some reason doesn’t appeal to you, you can always contemplate how on earth it is possible to sing such … Continue reading
A student of Yiddish who may or may not be hard-working, but who gave her permission to be photographed for this blog.
I have a sneaking fear that I made a serious mistake. In the very title of this blog. Oy gevalt! It is possibly not supposed to be “di goldene medine” but rather “der goldener medine”. This brings back to me … Continue reading
Yiddish is a mishmash of all different kinds of influences, most prominent German and Hebrew. With certain Slavic components. Mixed together, subtracted and extracted into something quite on its own. Let’s take the word “sweet”. חנעוודיק. Cheynevdik. CHEYN-ev-dik. Stress on … Continue reading